Back To Top

                                                                    

  • Оренбургский туристическо-информационный центр

    Вы отправляетесь в командировку и ищете, что памятного привезти в подарок из Оренбурга?

  • Оренбургский туристическо-информационный центр

    Вы ожидаете в Оренбурге делегацию, и вам нужно что-то подарить гостям?.

  • Оренбургский туристическо-информационный центр

    Для Вас благотворительный фонд «Евразия» открыл Оренбургский туристическо-информационный центр, где можно без труда узнать о том, что идет в театрах и кино, какие музеи и выставки можно посетить.

  • Оренбургский туристическо-информационный центр

    Мы собрали всевозможные сувениры Оренбурга и Оренбургской области – от пухового платка ручной и машинной вязки, картин с видом города до флажка с символикой Оренбурга, Оренбургской области. Здесь сосредоточены все книги и альбомы о нашем крае, открытки, справочники и карты, магниты на холодильник, кружки и керамические панно с памятными местами города. Только у нас представлены кардаиловская глиняная казачья игрушка, расписные валенки из Краснохолма, оренбургские сувениры Людмилы Дмитрачковой.

  • Оренбургский туристическо-информационный центр

    Вся сувенирная, информационная и печатная продукция, представленная в Центре, производится народными умельцами и предпринимателями города Оренбурга и Оренбуржья. Наши координаты: г.Оренбург, ул.Советская, 27 (арка) Телефон: (3532) 90-84-70 Факс: (3532) 78-40-61 E-mail: info-oren@mail.ru

ПРО ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ КОНКУРС

Подведение итогов 14-го Открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод (Eurasian Open 2017) состоится в пятницу, 28 апреля, в 12.00 в Пушкинском зале Оренбургской областной библиотеки им. Крупской. В церемонии примет участие атташе по культуре Генерального консульства Германии в Екатеринбурге госпожа Нора Тех. В этом году на переводческий конкурс, который проводят Оренбургский благотворительный фонд «Евразия» и оренбургское отделение Союза переводчиков России, было прислано около полутысячи работ. Буквально вчера в жюри конкурса поступили еще две задержавшиеся работы – из Испании и Чешской Республики. В семи номинациях – для английского, испанского, итальянского, немецкого, польского, французского и чешского языков – состязаются переводчики не только из России. Участники живут во многих странах бывшего СССР и в дальнем зарубежье. Около половины переводов приходится на английский, а в каждой из номинаций немецкий, французский и испанский языки поступило более полусотни работ.

Конкурс, в котором может принять участие любой желающий от школьника и студента до академика и профессионального переводчика, проходит анонимно. Лишь на церемонии подведения итогов члены жюри в присутствии СМИ и всех желающих вскрывают конверты с шифрами работ-победителей и оглашают имена лауреатов. Переводческий конкурс, организованный 14 лет назад в Оренбурге, пользуется огромной популярностью, его поддерживают посольства Германии, Швейцарии, Мексики, польский и чешские культурные центры в Москве, Итальянский институт культуры. С этого года партнером конкурса выступает Межрегиональный общественный фонд Черномырдина. Серьезную информационную поддержку Открытому Евразийскому конкурсу на лучший художественный перевод много лет подряд оказывает «Литературная газета».

НОВИНКА О СУДЬБЕ ГЕОРГИЯ МАЛЕНКОВА

В Оренбурге завершила работу выставка «Георгий Маленков – третий вождь страны Советов». По ее итогам Оренбургский благотворительный фонд «Евразия» и Оренбургский губернаторский историко-краеведческий музей при непосредственном участии семьи Маленковых выпустили каталог экспозиции. В издание вошла вся текстовая часть выставки. От весьма немногочисленных публикаций о Г.М. Маленкове последних десятилетий ее отличает серьезная историческая проработка.

Дело в том, что биография уроженца Оренбурга, ставшего ближайшим соратником И.В. Сталина, а после его смерти два года возглавлявшего Советский Союз, неоднократно умышленно искажалась. Сначала сведения о Георгии Маленкове старательно уничтожались в архивах и библиотеках, музеях и средствах массовой информации по указанию партийного и государственного руководства. Именно поэтому послесталинская «оттепель», начало которой было положено Маленковым, прочно вошла в сознание людей как «хрущевская». Затем, при отсутствии документальных свидетельств, биография Маленкова стараниями публицистов была разукрашена всякими небылицами.

Выставка, подготовленная в Оренбурге с привлечением фондов Российского государственного архива социально-политической истории, Российского государственного архива новейшей истории, Государственного архива Оренбургской области, не только «исправила» дату рождения Георгия Маленкова на 23 ноября по старому (6 декабря 1901 года по новому) стилю или подтвердила, что Маленков окончил Оренбургскую первую мужскую гимназию с отличием, но и наглядно продемонстрировала, как «главный кадровик» ВКП (б) в феврале 1938 года докладывал Сталину о мерах по предотвращению массового террора в стране. Впервые детально освещена роль Г.М. Маленкова в становлении ракетно-космической отрасли, его внешнеполитические успехи в установлении дружеских отношений с Китаем, идеи объединения Германии. Обстоятельно, без легенд и домыслов, изложен период ссылки в Усть-Каменогорск и Экибастуз, рассказано о последних годах жизни Георгия Максимилиановича, весьма далеких от «пения в церковном хоре», почему-то настойчиво приписываемого не имевшему музыкального слуха Маленкову.

Иллюстрированный каталог выставки, выпущенный тиражом 500 экземпляров, уже поступил в продажу в "Сувениры Оренбурга", его стоимость 180 руб. Здесь же можно приобрести и первое издание книги А.Г. Маленкова "О моем отце Георгии Маленкове" (1992 г.)

14-й ОТКРЫТЫЙ ЕВРАЗИЙСКИЙ КОНКУРС НА ЛУЧШИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД (EURASIAN OPEN 2017)

ОРЕНБУРГСКОЕ РЕГИОНАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
СОЮЗА ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ,
ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
ОРЕНБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО
УНИВЕРСИТЕТА и
ФАКУЛЬТЕТ ФИЛОЛОГИИ
ОРЕНБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
при поддержке
ОРЕНБУРГСКОГО БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОГО ФОНДА «ЕВРАЗИЯ»

проводят

14-й ОТКРЫТЫЙ ЕВРАЗИЙСКИЙ КОНКУРС НА ЛУЧШИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД
(EURASIAN OPEN 2017)

     Цель конкурса: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.
     Участники: к участию в конкурсе приглашаются все желающие без ограничения возраста, образования, гражданства и места проживания. В конкурсе не могут участвовать члены жюри.
     Сроки проведения: Конкурс проводится в три этапа. С 18 февраля 2017 г. по 26 марта 2017 г. по указанным ниже адресам участники получают конкурсные задания, работают над переводом и направляют свои работы в жюри конкурса. Переводы, поданные после 26 марта, к конкурсу не допускаются. Для почтовых отправлений последним днем отправки является 20 марта по почтовому штемпелю. С 27 марта по 25 апреля жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы. Результаты конкурса объявляются 26 апреля 2017г. на открытом заседании жюри, где будут установлены имена победителей.
     Языки и вид перевода: конкурс проводится для английского, испанского, итальянского, немецкого, польского, французского и чешского языков. Участники, выбравшие один или несколько языков, получают по два определенных членами жюри текста на иностранном языке для перевода на русский язык.
     Тексты: для конкурса подобраны художественные тексты зарубежных авторов, не переводившиеся ранее на русский язык. Для каждого языка определено по одному отрывку из поэтического произведения и художественной прозы.
     Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник проставляет на каждой странице выполненного перевода личный шифр. Таким шифром может быть номер паспорта, свидетельства о рождении, любого другого документа, удостоверяющего личность участника конкурса. Указывать, что это за документ, не нужно. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений об участнике конкурса, кроме личного шифра. Один конверт с текстом перевода направляется обычным письмом по адресу: 460014, г. Оренбург, ул. Советская, 27 (арка), Оренбургский благотворительный фонд «Евразия» - БЕЗ УКАЗАНИЯ ОБРАТНОГО АДРЕСА. На конверте необходимо написать слово «конкурс» и указать язык (англ., исп., итал., нем., польск.,чешск. или фр.) Исходный текст на иностранном языке присылать не нужно.
     Второй конверт направляется обычным письмом по тому же адресу - БЕЗ УКАЗАНИЯ ОБРАТНОГО АДРЕСА. В графе «от кого» необходимо указать личный шифр и язык (англ., исп., итал., польск., нем., чешск. или фр.) В конверт нужно вложить листок с указанием полных фамилии, имени, отчества, даты рождения, места работы или учебы (для учащихся или работающих), домашний адрес с почтовым индексом, контактный телефон (рабочий или домашний или телефон родственников / соседей), а также адрес электронной почты (при наличии).

     Требования к переводу: на конкурс должны быть представлены оба обязательных перевода. Отсутствие перевода поэтического произведения или художественной прозы означает выбытие участника из конкурса. В то же время, жюри будет оценивать поданные заявки по совокупности выполненных работ.
     Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть отпечатаны на машинке или набраны на компьютере. Подача нескольких вариантов перевода в одной заявке не допускается. Листы с переводом не должны содержать никаких пометок, подчеркиваний или надписей кроме личного шифра.
     Жюри (14 человек) состоит из профильной группы, куда входят известные оренбургские лингвисты или специалисты по переводу (по три человека на каждый язык) и независимой группы, состоящей из не менее известных литераторов, журналистов, поэтов города Оренбурга.
     Награждение: по каждому языку жюри определит трех победителей (первое, второе и третье место). Призовой фонд – ценные подарки – формируется Оренбургским региональным отделением Союза переводчиков России и Оренбургским благотворительным фондом «Евразия». Награждение состоится в день, определенный членами жюри после подведения итогов конкурса, в присутствии членов жюри и средств массовой информации Оренбуржья. Работы, занявшие первые места, будут рекомендованы Правлению Союза переводчиков России для публикации в печатных органах Союза «Мир перевода» и «Столпотворение».

 

Условия конкурса и тексты конкурсных заданий можно скачать на официальном сайте Оренбургского туристическо-информационного центра: www.info-oren.ru

на официальном сайте Оренбургского благотворительного фонда «Евразия»: www.orenb.org

 

Конкурсные задания можно также получить
в Оренбургском информационно-туристическом центре по адресу:
ул. Советская, 27 (арка). Тел. для справок: (3532) 90-84-70.

 

Специальные призы для победителей конкурса традиционно учреждают посольства:
Королевства Бельгия, Федеративной Республики Германия, Республики Польша, Мексиканских Соединенных Штатов, Чешской Республики, Швейцарской Конфедерации
С 2017 года конкурс проходит при поддержке
Межрегионального общественного фонда Черномырдина
«Поддержка и развитие среднего класса».

 

Задания:

Английский язык

Испанский язык

Итальянский язык

Немецкий язык

Польский язык

Чешский язык

Французский язык

 

Условия конкурса

ОРЕНБУРГСКИЙ НЕПУХОВЫЙ ПЛАТОК

Оренбургский НЕпуховый платок - такой необычный бренд появился в Оренбуржье буквально в минувшие выходные. Под творческим псевдонимом N. Aurum обнародована коллекция стильных шелковых платков и косынок, в основу принта которых положены картины оренбургской художницы Натальи Акакиной и фотоработы Сергея Жданова. Наталья - выпускница Московского университета искусств, член Союза художников России, лауреат престижных российских и зарубежных конкурсов. Ее бренд носит название N. Aurum потому что в своих работах художница часто использует золотую краску. Часть платочной коллекции - это воплощение живописных полотен Натальи в шелке. Вторая часть "Природа" - это хорошо известные работы фотохудожника Сергея Жданова. Такое вот необычное начало Года экологии в России - красоты оренбургской природы запечатлены в блестящей, струящейся ткани. Гора Верблюд, ковыльные степи, маки и прочие символы уральских степей - необычность и в то же время утилитарность такой платочной коллекции уже по достоинству оценили пользователи социальных сетей. А вот приобрести эти произведения искусства, положенные на шелк, с сегодняшнего дня можно в "Сувенирах Оренбурга". Платок размером 90х90 см стоит 1260 руб., а косынка 120х90 см. обойдется всего в 980 руб. Разработчики коллекции позаботились и об упаковке - прозрачной пластиковой коробочке

Интернет-магазин

Новинки в продаже

Наши партнеры

Перевод / Translation