Back To Top

                                                                    

  • Оренбургский туристическо-информационный центр

    Вы отправляетесь в командировку и ищете, что памятного привезти в подарок из Оренбурга?

  • Оренбургский туристическо-информационный центр

    Вы ожидаете в Оренбурге делегацию, и вам нужно что-то подарить гостям?.

  • Оренбургский туристическо-информационный центр

    Для Вас благотворительный фонд «Евразия» открыл Оренбургский туристическо-информационный центр, где можно без труда узнать о том, что идет в театрах и кино, какие музеи и выставки можно посетить.

  • Оренбургский туристическо-информационный центр

    Мы собрали всевозможные сувениры Оренбурга и Оренбургской области – от пухового платка ручной и машинной вязки, картин с видом города до флажка с символикой Оренбурга, Оренбургской области. Здесь сосредоточены все книги и альбомы о нашем крае, открытки, справочники и карты, магниты на холодильник, кружки и керамические панно с памятными местами города. Только у нас представлены кардаиловская глиняная казачья игрушка, расписные валенки из Краснохолма, оренбургские сувениры Людмилы Дмитрачковой.

  • Оренбургский туристическо-информационный центр

    Вся сувенирная, информационная и печатная продукция, представленная в Центре, производится народными умельцами и предпринимателями города Оренбурга и Оренбуржья. Наши координаты: г.Оренбург, ул.Советская, 27 (арка) Телефон: (3532) 90-84-70 Факс: (3532) 78-40-61 E-mail: info-oren@mail.ru

14-й ОТКРЫТЫЙ ЕВРАЗИЙСКИЙ КОНКУРС НА ЛУЧШИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД (EURASIAN OPEN 2017)

 

Сегодня в Оренбургской областной библиотеке им. Крупской состоялось подведение итогов 14-го Открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод (Eurasian Open 2017). В Пушкинском зале собрались члены жюри, которые в присутствии общественности и средств массовой информации вскрыли конверты с именами победителей. Перед собравшимися выступили атташе по культуре Генерального консульства Германии в Екатеринбурге госпожа Нора Тех и начальник управления по культуре и искусству администрации города Оренбурга Татьяна Резницкая. В этом году на переводческий конкурс, который проводят Оренбургский благотворительный фонд «Евразия» и оренбургское отделение Союза переводчиков России, поступило около полутысячи работ. Как выяснилось сегодня, участники живут в Молдове и Латвии, в Беларуси, Казахстане, Узбекистане, Италии, Чехии, Польше, на Украине и в десятках регионов России.

Результаты конкурса 2017 года выглядят следующим образом:

В номинации «английский язык»:

1 место: Замлелова Светлана Георгиевна, (г. Сергиев Посад, Московская область, главный редактор сетевого литературного журнала «Камертон»)

2 место: Арестова Светлана Олеговна (Москва, выпускница МГУ им.Ломоносова, начинающий переводчик)

3 место: Ярославцева Евгения Владимировна (Москва, сотрудница Московского суворовского военного училища)

Поощрение жюри за перевод поэтического произведения: Рязанцева Юлиана Владимировна (Санкт Петербург, инженер-техник ООО «ПКБ «Эльбор»)

В номинации «немецкий язык»:

1 место: Дюстер Максим Владимирович (г. Жуковский, Московская область, сотрудник ООО «Техносерв Консалтинг»)

2 место: Потапова Елена Харьесовна (Дрезден, Германия, переводчик-фрилансер)

3 место: Зубаровская Елена Юрьевна (с. Новофёдоровка, Сакский район, Республика Крым)

Поощрение жюри за перевод поэтического произведения: Уразова Татьяна Эриковна (г. Орск, Оренбургская область)

Жаркова Юлия Николаевна (г. Никольск, Пензенская область, учитель МБОУ СОШ им. П.А. Столыпина)

В номинации «французский язык»:

1 место: Мукинина Елена Геннадиевна (Псков)

2 место: Латфуллина Наиля Тагировна (Тюмень, преподаватель Тюменского индустриального университета)

3 место: Козорез Татьяна Анатольевна (Краснодар, учитель французского языка, магистрант художественно-графического факультета КубГУ)

В номинации «итальянский язык»:

1 место: Комарова Ольга Валерьевна (Воронеж, сотрудница ВНИИЛГИСбиотех)

2 место: Арш Дмитрий Альбертович (Самара, переводчик-фрилансер)

3 место: Волчкевич Анастасия Юрьевна (Москва, старший преподаватель кафедры европейских языков РАНХиГС)

Поощрение жюри за перевод прозаического произведения: Дунаева Ольга Сергеевна (Пескара, Италия, сотрудница предприятия  FaterS.p.A.)

Фисенко Наталья Александровна (г. Лыткарино, Московская область, переводчик в представительстве Ассоциации Bambinidell’Arcobaleno – BambarcoOnlusв РФ)

В номинации «испанский язык»:

1 место: Богданова Ксения Витальевна  (Санкт Петербург, аспирант СПбГУ по направлению «Языкознание и литературоведение»)

2 место: Дадаева Алина Николаевна (Мехико, Мексика / г. Джизак, Узбекистан, сотрудница Центра художника Влади)

3 место: Байдак Ольга Чеславовна (Минск, Республика Беларусь, сотрудница факультета испанского языка МГЛУ)

Поощрение жюри за перевод поэтического произведения: Бычков Егор Дмитриевич (Санкт Петербург, аспирант филологического факультета СПбГУ)

В номинации «польский язык»:

1 место: Андреев Сергей Николаевич (Калининград)

2 место: Пелихов Денис Александрович (Челябинск, доцент кафедры русского языка и литературы Института социально-гуманитарных наук Южно-Уральского государственного университета)

3 место: Татаринович Ирина Николаевна (Санкт Петербург, переводчик КПО «Полония»)

Поощрение жюри за перевод поэтического произведения: Косенков Борис Михайлович (Калининград, пенсионер)

В номинации «чешский язык»:

1 место: Потапова Елена Харьесовна (Дрезден, Германия, переводчик-фрилансер)

2 место: Долгановских Елизавета Алексеевна (Екатеринбург, студентка лингвистики УрФУ им. Б.Н. Ельцина)

3 место: Обухова Елена Сергеевна (Воронеж, переводчик, преподаватель Воронежского государственного университета)

Поощрение жюри за перевод поэтического произведения: Иванов Александр Валерьевич (Иркутск)

Поощрение жюри за перевод прозаического произведения: Шилова Екатерина Сергеевна (Брно, Чехия, студентка Университета им. Масарика)

Переводческий конкурс, организованный 14 лет назад в Оренбурге, поддерживают посольства Германии, Швейцарии, Мексики, польский и чешские культурные центры в Москве, Итальянский институт культуры. С этого года партнером конкурса выступает Межрегиональный общественный фонд Черномырдина. Информационную поддержку Открытому Евразийскому конкурсу на лучший художественный перевод много лет подряд оказывает «Литературная газета».  

Награждение победителей состоится в Оренбурге 11 мая.

Интернет-магазин

Новинки в продаже

Наши партнеры

Перевод / Translation